Дима видел во сне Фрэйда, но не успел спросить, что это значит. (c)
![](http://static.diary.ru/userdir/1/2/8/7/1287219/81624577.jpg)
Итак, волею судьбы, мне досталась книга Дианы Уинн Джонс "Ходячий замок Хоула"
И, несмотря на пикчу сверху, оговорюсь сразу: книга со снятым по мотивам анимационным фильмом имеет мало общего. Очень мало. К превеликому моему сожалению. Так что, при чтении с самых первых строк сравнивать их и в мыслях не было. Но тем не менее, оное подобие рецензии мне хотелось бы провести в ключе сравнения. Даже не так, скорее, в ключе "чего не хватает книге, но чего сполна додали в фильме".
Пункт первый. Творение японских аниматоров преподносит нам грамотный, последовательный, логичный и изящный в своей непредсказуемости сюжет. А не "вот вам завязка, вот щас действие, вот еще чуть-чуть, вот подобие интриги и любовной драмы, история тянется, тянется и вот вам развязка в 20 страничек", конечно, все это с оговоркой на средней оригинальности мир, которому очень не хватает местами простого человеческого обоснуя или раскрытия тех или иных деталей. Не, правда, ооооочень быстрая, скомканная развязка. И прастихосспади, попаданец детектед.
Пункт второй, он же мое основное больное место. "Двадцать баб, один прораб", ну ок, два, Майкла забыли. Меня очень смущает зацикленность этого романа на слове на букву Б или З, как кому нравится. Не, ну правда, куча озабоченных удачным замужеством баб. Перебор. У меня итак сложилось впечатление, что то "счастье" и "необычная судьба", за которыми так не рвалась отправиться Софи в самом начале книги и было великое и ужасное "Удачное Взамуж за Выдающимся Волшебником" или же иной выделяющейся из серой толпы личностью, а под "жить обычной жизнью" изначально подразумевался выход замуж за обычного человека. Ну, при удачном исходе - с достатком выше среднего и домишком в живописной местности. Или если совсем все плохо, вообще ни за кого не выйти. Софи бы и такой вариант устроил, но ровно на предпоследней странице "их главза встретились и они не стали замечать ничего вокруг". Ага, а перед этим откровенно собачились всю книгу. Сразу товарищ Станиславский вспоминается. Ну не верю, простите. Да и театрально это все с глазовстречей. Особенно на фоне повышенной концентрации озабоченных теперь уже замужеством Софи теток на квадратный метр замка, делающих откровенные намеки по поводу "хозяйки" еще на пред-предпоследней странице.
![](http://static.diary.ru/userdir/1/2/8/7/1287219/81624573.jpg)
Пункт третий, или то, за что я простила бы автору все, что угодно, а именно атмосфера. Сказка, сказано в аннотации, романтическая, волшебная... Ага, щаз. Не будем гнать на переводчиков, атмосферу составляют не одни только словесные обороты. Как упоминалось в пункте первом, не хватает обоснуя, деталей. В книге есть все, что нужно для сюжета и не более. Я не претендую ни на масштабные описания живности и растительности неведомых земель, ни обзор тамошних технических новинок, ни пересказ журналов мод. Но тем не менее, все, что я могу сказть, к примеру, об одежде вселенной "Ходячего замка" - это пресловутые длинные рукава Хоуловых нарядов. Все, как бы я не билась над этим, представить наряд в целом я не могу. Если у Миадзаки мы видим сказочный, несколько футуристический мир... эм, Европы века эдак девятнадцатого, то тут я не вижу ничего, что дало бы моей фантазии хоть какой-то ориентир. Умом я вполне понимаю, чем можно вдохновиться, читая роман. Но именно вдохновиться, сделать что-то по мотивам, желания экранизировать история не вызывает.
Пункт последний, сборный. В двух словах: ограниченное число участников действа. Но так как это более менее объяснено, не зацикливаюсь. И. "Каким ты был, таким ты и остался", что называется. Полное отсутствие какого-либо личностного роста персонажей. Я понимаю, может времени прошло недостаточно, может, и не должно было ничего меняться.... Не, ну разве совсем ничего? Хотя бы ради обоснуя главной романтической пары. Хочется сказать, что характеры прописаны недостаточно и все дела. Но тут такое дело, что по сути была попытка прописать только два характера - Софи и Хоула. Со вторым как-то слабо справились, на мой взгляд. Очень слабо (привет, стремительная концовка!)
Вывод. Почти все, что хотела сказать о книге, сказала. Не скажу, что все очень плохо, но ждали действительно большего. Толику пложительных эмоций через недоумение и прочие не совсем приятные эмоции я извлечь умудрилась. Даю семь по десятибалльной. Если есть желание, даже советую прочесть. Правда, в таком случае о фильме лучше забыть на некоторое время. Иначе тоска накатит по Большой и Светлой, без всяких земных и меркантильных замужеств.